本当に一番に覚えないといけないのはこれだ!「トイレはどこですか?」
必ず覚えておかないといけない中国語は、挨拶でも買い物のフレーズでもなく、
「トイレはどこですか?」です。
洗手间在哪里?
(シーショウジェンザイナーリ?)
トイレはどこですか?
これを覚えておかないと、漏らしてしまって中国人に馬鹿にされてしまうかもしれません。
しかも馬鹿にされるのは日本人全体です。
日本人というのは、トイレにもろくに行けない民族だと言われてしまいます(汗)
さて、もう少し真面目に考えても、トイレの場所を聞けないのはとても不便です。
空港やホテルであればトイレの場所は自力でわかると思います。
しかし、レストランや観光施設だと人に聞かないとすぐに見つけるのは難しいでしょう。
一.中国のトイレは清潔ではない
中国のトイレは和式率が高く、さらに紙を流してはいけないトイレがけっこうあります。(汚物が付いたままゴミ箱へ捨てる)
日本人からするとなかなかツライですね。
ホテルや空港、高級デパートのトイレは清潔です。
紙も流してOK。
日本とあまり変わらないかんじで使えます。
出張や観光で訪れた際には、宿泊先のホテルで済ませてから出かけることを心掛けましょう。
出かける先の、清潔なトイレがありそうな場所までおさえておけば完璧ですね。
二.英語のフレーズについて
トイレを表す英語にはいろいろな種類があります。
米国英語と英国英語で表現が違うし、カナダではまた別の呼び方をしたりします。
一般的には、アメリカでの表現だけ覚えておけば大丈夫でしょう。
Where is the restroom?
トイレはどこですか?